Where is the spirit now where the essence of simple beliefs why the loss of inner light in darkness without why is Nature forgotten discarded in favour of fervour and lists of desires fuelled by greed when will we take the chance to pause and reflect why do I feel bereft? Where is the spirit now why has Yule been transplanted a facsimile of something ethereal and visceral once vital, once revered, once respected why the rush to places where faces become numbers cellophane-wrapped bodies alone in a crowd burdened by demands and wallets found wanting and expectations of visits and nose-to-tail traffic no joy to be found why the veneer? Where is the spirit now where is the peace I yearn to retreat into solitude's embrace sitting in the glow of a fire well-lit time to hibernate I need to pause take a breath not chase good cheer let me light a candle and nurture my soul close the book and mourn the turning of one more year why am I lost? Where is the spirit now? Where are we?
This poem is written in response to a poetry prompt to write about the holidays (any holiday, not just the holidays that take place at the back end of the calendar year).
I was somewhat inspired by an anonymous Old English poem called The Wanderer, where the narrator, having lost his lord and his family, faces a hostile world alone. One part of the poem that haunts me, and which came out in my poem, was this section:
Hwær cwom mearg?
Hwær cwom mago?
Hwær cwom maþþumgyfa?
Hwær cwom symbla gesetu?
Hwær sindon seledreamas?
Eala beorht bune!
Eala byrnwiga!
Eala þeodnes þrym!
Hu seo þrag gewat,
genap under nihthelm,
swa heo no wære.
Where is the horse gone?
Where the rider?
Where the giver of treasure?
Where are the seats at the feast?
Where are the revels in the hall?
Alas for the bright cup!
Alas for the mailed warrior!
Alas for the splendour of the prince!
How that time has passed away,
dark under the cover of night,
as if it had never been!
Alas, indeed.
Me too Zivah me too